wtorek, 1 grudnia 2015

L'arc-en-ciel


Un arc-en-ciel devient visible quand le soleil brille pendant la pluie.



Les couleurs et leur sens:
  • le rouge - amour, passion, chaleur, sexualite, ardeur, triomphe
  • l'orange - joie, creativite, communication, securite, optimisme
  • le jaune - fete, joie, chaleur, ego, puissance, connaissance, amitie
  • le vert - esperance, chance, stabilite, concentration
  • le bleu - reve, sagesse, serenite, verite, loyaute, fraicheur
  • l'indigo (c'est le bleu mais plus sombre)
  • le violet - reve, delicatesse, paix, amitie, meditation
Le drapeau arc-en-ciel - le symbole de la tolerance.


Le drapeau arc-en-ciel symbolise la tolerance parce qu' il y a couleurs differentes et elles sont belles ensemble. Les gens sont differents aussi et il faut qu'ils acceptent les uns et les autres.



Le drapeau de la paix est un arc-en-ciel a l'envers avec "paix" en blanc.


Le vocab:
la chaleur - ciepło
l'ardeur - żarliwość
la joie - radość
la puissance - władza, potęga
l'esperance - nadzieja
la sagesse - mądrość
la serenite - spokój, równowaga
la verite - prawda
la loyaute - lojalność
la fraicheur - świeżość
le drapeau - flaga
la guerison - leczenie, gojenie
la fierte - duma
l'esprit - umysł, rozum

sobota, 7 listopada 2015

Le petit prince Antoine de Saint - Exupery

À LÉON WERTH 

Je demande pardon aux enfants d’avoir dédié ce livre à une grande personne. J’ai une excuse sérieuse: cette grande personne est le meilleur ami que j’ai au monde. J’ai une autre excuse: cette grande personne peut tout comprendre, même les livres pour enfants. J’ai une troisième excuse: cette grande personne habite la France où elle a faim et froid. Elle a bien besoin d’être consolée. Si toutes ces excuses ne suffisent pas, je veux bien dédier ce livre à l’enfant qu’a été autrefois cette grande personne. Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. (Mais peu d’entre elles s’en souviennent.) Je corrige donc ma dédicace : 

À LÉON WERTH 

QUAND IL ÉTAIT PETIT GARÇON


PREMIER CHAPITRE 

        Lorsque j’avais six ans j’ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la Forêt Vierge qui s’appelait « Histoires Vécues ». Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve. Voilà la copie du dessin. 


      On disait dans le livre : « Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion. »
     J’ai alors beaucoup réfléchi sur les aventures de la jungle et, à mon tour, j’ai réussi, avec un crayon de couleur, à tracer mon premier dessin. Mon dessin numéro 1. Il était comme ça : 


      J’ai montré mon chef-d’œuvre aux grandes personnes et je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur.
       Elles m’ont répondu : « Pourquoi un chapeau ferait-il peur ? » 
      Mon dessin ne représentait pas un chapeau. Il représentait un serpent boa qui digérait un éléphant. J’ai alors dessiné l’intérieur du serpent boa, afin que les grandes personnes puissent comprendre. Elles ont toujours besoin d’explications. Mon dessin numéro 2 était comme ça :

      Les grandes personnes m’ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents boas ouverts ou fermés, et de m’intéresser plutôt à la géographie, à l’histoire, au calcul et à la grammaire. C’est ainsi que j’ai abandonné, à l’âge de six ans, une magnifique carrière de peintre. J’avais été découragé par l’insuccès de mon dessin numéro 1 et de mon dessin numéro 2. Les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes seules, et c’est fatigant, pour les enfants, de toujours et toujours leur donner des explications. 
      J’ai donc dû choisir un autre métier et j’ai appris à piloter des avions. J’ai volé un peu partout dans le monde. Et la géographie, c’est exact, m’a beaucoup servi. Je savais reconnaître, du premier coup d’œil, la Chine de l’Arizona. C’est très utile, si l’on est égaré pendant la nuit. 
       J’ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux. J’ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vues de très près. Ça n’a pas trop amélioré mon opinion. 
      Quand j’en rencontrais une qui me paraissait un peu lucide, je faisais l’expérience sur elle de mon dessin numéro 1 que j’ai toujours conservé. Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive. Mais toujours elle me répondait : « C’est un chapeau. » Alors je ne lui parlais ni de serpents boas, ni de forêts vierges, ni d’étoiles. Je me mettais à sa portée. Je lui parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates. Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussi raisonnable.

Le vocab utile:
demander pardon - prosić o wybaczenie
une excuse  - usprawiedliwienie
même - nawet
avoir faim - być głodnym
être consolée - być pocieszoną
suffire - wystarczać
je veux bien - nie mam nic przeciwko
autrefois - niegdyś
d’abord - najpierw
peu d’entre - niewielu
corriger - korygować
donc - więc

sur la Forêt Vierge - o dziewiczym/ej lesie/puszczy
Histoires Vécues - historie z życia wzięte
un fauve - płowe zwierzę
avaler - połknąć
la proie - zdobycz/ofiara
tout entière - w całości
sans la mâcher - bez żucia jej
ensuite - następnie
de leur digestion - do ich strawienia
réfléchir - myśleć/rozmyślać
à mon tour - moja kolej
réussir - udać się/odnieść sukces
tracer - nakreślić
le chef-d’œuvre - arcydzieło
digérer - trawić
l’intérieur - wnętrze
afin que - żeby
les explications - wyjaśnienia
conseiller - radzić
laisser de côté - odłożyć na bok
plutôt - raczej
le calcul - liczenie
c'est ainsi que - tak więc
abandonner - porzucić
découragé - zniechęcony
l'insuccès - niepowodzenie
métier - zawód
les avions - samoloty
voler - latać
un peu partout - prawie wszędzie
c'est exact - to prawda
servir - służyć
reconnaître - rozpoznać/rozróżnić
du premier coup d’œil - na pierwszy rzut oka
égarer - zgubić
au cours de - w trakcie
les tas - stosy (tas - mnóstwo/stos/kupa)
de très près - dokładnie
trop - zbyt/za bardzo
améliorer - poprawić/zmienić na lepsze
paraître - sprawiać wrażenie
lucide - świadomy/a
l’expérience - doświadczenie
conserver - zachować
compréhensive - wyrozumiała
se mettre à la portée de qqn - zniżyć się do czyjegoś poziomu
raisonnable - rozsądny

sobota, 17 października 2015

Lune

Encore la chanson avec les paroles dans le film...


...et ma traduction:
Księżycu,
który świecisz w górze
nad
dachami Paryża
spójrz
jak człowiek
może cierpieć z miłości!

Piękne
samotne ciało niebieskie
które umiera,
gdy powraca dzień,
usłysz
wznoszoną ku tobie
pieśń z ziemi!

Usłysz krzyk
człowieka, który cierpi,
przez co
milion gwiazd
nie jest wart
oczu tej,
którą kocha
na zabój.*

Księżycu

Księżycu,
który rozgorzał w górze
zanim
nie przyjdzie dzień
usłysz
ryk serca
ludzkiej bestii!

To jest lament
Quasimodo,
który opłakuje
swoją szaloną niedolę
jego głos
przez góry i doliny
odlatuje,
aby dotrzeć aż do ciebie,
księżycu!

Księżycu

Czuwaj
nad tym dziwnym światem,
który miesza
swój głos z chórem anielskim!

Księżycu,
który świecisz w górze
żeby
oświetlać moje pióro
spójrz
jak człowiek
może cierpieć z miłości!
Z miłości.

*dosłownie: kocha miłością śmiertelną, jednak myślę, że ten polski zwrot lepiej oddaje znaczenie tych słów

sobota, 3 października 2015

Mon experience

J'avais l'autre idee pour ce blog mais c'est arrive quelque chose que je veux decrire et qui est plus important pour moi.
Il y a quelques jours, j'ai vu l'herisson quand j'allais a l'ecole.
J'ai decide rapporter cette situation parce que je sais que les herissons sont protege en Pologne et ils vivent dans les troupeaux. C'etait deuxieme fois que j'ai vu l'herisson sur cette rue pendant deux semaines aussi. Je pensais qu'il y a plus d'eux au champ situe pres de la route ou certaines personnes sont construitsent nouveaux batiments et je voudrais que quelqe'un deplace les herissons.
Hier, je suis allee chez la vétérinaire qui m'a dit que je dois aller au TOZ (c'est la compagnie dont les gens se chargent soin des animaux). Je l'ai fait le meme jour. Une femme dont j'ai parle a dit moi qu'elle va aider ces herissons. Ca m'a fait vraiment contente :D

środa, 2 września 2015

La langue de l'amour

Le francais est la langue de l'amour. Mais...Pourquoi?
J'ai trouve quelques-unes phrases qui sont attirantes.


Les compliments - komplementy:
Tu est bien caline aujourd'hui. - Jesteś dziś bardzo urocza. (Dziwnie to brzmi po polsku)
Tu es vraiment jolie. - Jesteś naprawdę piękna.
Quel est ton parfum? Il sent tres bon, cela te va a merveille. - Jakie to perfumy? Pachną bardzo ładnie, doskonale do ciebie pasują.
Tu es la fille la plus merveilleuse qui soit. - Jesteś najwspanialszą dziewczyną, jaka istnieje.


Comment exprimer vos sentiments? - Jak wyrazić swoje uczucia?
J'adore te voir sourire. Reste toujours comme ca. - Kocham widzieć cię uśmiechniętą. Zostań taka na zawsze.
J'ai l'impression que le temps s'est arrete...Pas toi? - Mam wrażenie, że czas się zatrzymał...Ty nie?
J'ai l'impression d'etre dans un reve, pas toi? - Mam wrażenie, że śnię, ty nie?
Mon coeur bat un peu plus vite que d'habitude... - Moje serce bije trochę szybciej niż zazwyczaj...
Ferme les yeux...ecoute mon coeur, il bat pour toi. - Zamknij oczy...Posłuchaj mojego serca, ono bije dla ciebie.
C'est la premiere fois que je ressens quelque chose d'aussi fort pour une fille... - To pierwszy raz, gdy czuję coś tak silnego do dziewczyny...
Si le paradis resseble a ca, je veux bien mourrin tout de suite. - Jeśli tak wygląda niebo, chcę* umrzeć od razu.
*je veux bien = nie mam nic przeciwko, ale w zdaniu po polsku to po prostu nie pasuje

Les propositions - propozycje:
Viens, je veux t'avoir plus pres de moi... - Chodź, chcę mieć cię bliżej siebie...
Je peux te prendre dans mes bras? - Mogę cię przytulić? (Dosłownie: wziąć w ramiona)
J'y pense depuis un moment...Je peux t'embrasser? - Tak sobie myślę*...Mogę cię pocałować?
*Wierzcie mi, że to lepsze niż dosłowne tłumaczenie...
Tu veux un baiser avant de t'endormir? - Chcesz całusa przed zaśnięciem?
Si tu veux m'embrasser, approche toi un peu... - Jeśli chcesz mnie pocałować, zbliż się trochę...

Quand tu veux lui arreter... - Kiedy chcesz ją/go zatrzymać...:
Reste avec moi...J'aime etre pres de toi. - Zostań ze mną...Lubię być blisko ciebie.
Attends, reste encore en peu avec moi, s'il te plait. - Poczekaj, zostań jeszcze trochę ze mną, proszę.

piątek, 10 kwietnia 2015

L'herisson ♫

La deuxieme chanson du herisson. Pourquoi? Parce que je peux l'ajouter.



Les paroles:
Qu'est-ce qui pique, pique, pique
Qu'est-ce qui pique quand on le prend ? 
C'est mon hérisson mesdames, c'est mon hérisson ! (bis)

Qu'est-ce qui trotte, trotte, trotte
Dans les allées du jardin ?
C'est mon hérisson mesdames, c'est mon hérisson ! (bis)

Qu'est-ce qui croque, croque, croque 
Les insectes et les vers blancs ? 
C'est mon hérisson mesdames, c'est mon hérisson ! (bis)

Qu'est-ce qui lape à petits bruits
Le lait que je mets pour lui ? 
C'est mon hérisson mesdames, c'est mon hérisson ! (bis)

Qu'est-ce qui roule, se met en boule
Sous les feuilles du groseillier ? 
C'est mon hérisson mesdames, c'est mon hérisson ! (bis)

Qu'est-ce qui se cache et s'endort
Quand il fait bien froid dehors ? 
C'est mon hérisson mesdames, c'est mon hérisson ! (bis)


trotter - dreptać

les allées - ścieżki
croquer - chrupać

Les insectes et les vers blancs - owady i pędraki (lub robaki, larwy)
laper - chłeptać
rouler en boule - zwinąć się w kłębek

les feuilles du groseillier  - liście porzeczki
se cacher - chować się
s'endormir - zasnąć
dehors  - na zewnątrz

środa, 8 kwietnia 2015

Anime

Je suis geniale *^* J'ai trouve les citations de mon anime prefere en francais :3

"Dans le monde des ninjas, ceux qui ne respectent pas les règles et transgressent les lois… sont considérés comme des moins que rien. Mais… Ceux qui ne pensent pas à leurs compagnons… sont encore pires."
"C'est la loi de la nature… Les générations anciennes cèdent la place aux nouvelles…"

"J’aimerais tellement me sentir accepté… je serais prêt à tous les efforts pour que ça marche. C’est Naruto Uzumaki qui m’a fait changer d’avis. Faire partie d’un groupe ? Jusqu’à présent il n’y avait que la haine et mes désirs de vengeance qui me reliaient aux gens, mais en le voyant tout a changé. Il est si proche de ses compagnons ! C’en est boulversant. Ça peut sembler ridicule mais aujourd’hui j’ai compris une chose… la tristesse et le chagrin, mais aussi la joie… toutes ces choses ne valent rien si on ne les partage pas avec quelqu’un."

"La paix… je ne vois pas bien comment on pourrait l'obtenir… mais ce qui est sûr… c'est qu'un jour, je lèverai cette malédiction. Une fois que la paix sera revenue, je ferai tout pour la maintenir !"
"Même le plus innocent des enfants peut grandir en découvrant ce qu'est la souffrance d'un homme. C'est ses paroles et ses pensées qui font de lui un homme. "

"Ce qui est précieux à tes yeux… même si c'est dur, même si c'est pénible, même si tu risques d'y perdre la vie… tu dois le protéger… toi-même ! À la force de tes bras !!! Ainsi, même si tu meurs, il restera une preuve de ton existence… pour l'éternité..."

"Les gens vivent en s'appuyant sur leurs convictions et leurs connaissances et ils appellent ça la réalité : mais le savoir et la compréhension sont des concepts si ambigus que cette réalité ne pourrait être alors qu'une illusion."
"Les gens ont peur et detestent de ceux qui ne comprennent pas."

wtorek, 7 kwietnia 2015

Hérisson Pygmé Africain

Herisson Pygme Africain (Herisson a ventre blanc) peut etre sociable ou asocial. En general il y a quatre groupes qui ont differentes caracteres. Ces sont (en anglais): cuddler, explorer, loner et huffer. (Une traduction n'est pas une bonne idee)

Cuddler voulait qu'on le caresse. Il est patient et calme. Cet herisson est un animal de compagnie.
Przepraszamy, obraz nie został wyświetlony z przyczyn technicznych
Explorer aime les promenades sur le sol. Il est tres actif. Cet herisson aime les gents mais il aime le caresse moin que cuddler parce qu'il n'est pas content quand il ne peut pas courir.
Loner aime etre seul. Le caresse ne lui derange pas mais il prefere n'etre pas avec les gants.
Przepraszamy, obraz nie został wyświetlony z przyczyn technicznych


Huffer n'aime pas les gants. Il pigue et il est stresse tout le temps. Il n'est pas un animal de compagnie.

poniedziałek, 9 marca 2015

Mes activites :P


Salut!
J'ecris un recit pour le concours. Je suis occupe a creation d'un histoire qui est violent en peu. Mais, si vous voudrez, vous pouviez lire mon recrit a ce concours.
Il y a la guerre dans cette histoire. Le petit garcon, qui s'appelle Jim, voudrais finir la, parce qu'il deteste la brutalite de la guerre. Est-ce qu'il le trop jeune pour etablir le paix ou le trop determine pour capituler?

środa, 28 stycznia 2015

La maison de rêve


          Dans la maison, il y a deux etages. Au rey-de-chausee j'ai le hall, le salon, la cuisine et la salle a menager. Le salon, qui est situee a gauche de hall, est le plus grand de pieces. Il y a le divan, la tablette, l'armoire a vin et deux fauteuils. Devant le salon, il y a la salle a menager. Derriere celle-ci est la cuisine moderne. Au deuxieme etage, il y a mon bureau ou j'ecris mes livres, ma chambre, la salle de bains et les toilletes. La chambre d'amis est aussi ici. Les chambres ne sont pas plus grandes mais elles ne sont pas plus petites. Il y a la commode, le lit, l'armoire et la lampe. Les chambres son confortables. Mon bureau est pratique. J'ai l'ordinateur, les cartes, les stylos, les dictionnaires et toutes les choses necessaires ici, Ma maison est geniale!