sobota, 7 listopada 2015

Le petit prince Antoine de Saint - Exupery

À LÉON WERTH 

Je demande pardon aux enfants d’avoir dédié ce livre à une grande personne. J’ai une excuse sérieuse: cette grande personne est le meilleur ami que j’ai au monde. J’ai une autre excuse: cette grande personne peut tout comprendre, même les livres pour enfants. J’ai une troisième excuse: cette grande personne habite la France où elle a faim et froid. Elle a bien besoin d’être consolée. Si toutes ces excuses ne suffisent pas, je veux bien dédier ce livre à l’enfant qu’a été autrefois cette grande personne. Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. (Mais peu d’entre elles s’en souviennent.) Je corrige donc ma dédicace : 

À LÉON WERTH 

QUAND IL ÉTAIT PETIT GARÇON


PREMIER CHAPITRE 

        Lorsque j’avais six ans j’ai vu, une fois, une magnifique image, dans un livre sur la Forêt Vierge qui s’appelait « Histoires Vécues ». Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve. Voilà la copie du dessin. 


      On disait dans le livre : « Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion. »
     J’ai alors beaucoup réfléchi sur les aventures de la jungle et, à mon tour, j’ai réussi, avec un crayon de couleur, à tracer mon premier dessin. Mon dessin numéro 1. Il était comme ça : 


      J’ai montré mon chef-d’œuvre aux grandes personnes et je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur.
       Elles m’ont répondu : « Pourquoi un chapeau ferait-il peur ? » 
      Mon dessin ne représentait pas un chapeau. Il représentait un serpent boa qui digérait un éléphant. J’ai alors dessiné l’intérieur du serpent boa, afin que les grandes personnes puissent comprendre. Elles ont toujours besoin d’explications. Mon dessin numéro 2 était comme ça :

      Les grandes personnes m’ont conseillé de laisser de côté les dessins de serpents boas ouverts ou fermés, et de m’intéresser plutôt à la géographie, à l’histoire, au calcul et à la grammaire. C’est ainsi que j’ai abandonné, à l’âge de six ans, une magnifique carrière de peintre. J’avais été découragé par l’insuccès de mon dessin numéro 1 et de mon dessin numéro 2. Les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes seules, et c’est fatigant, pour les enfants, de toujours et toujours leur donner des explications. 
      J’ai donc dû choisir un autre métier et j’ai appris à piloter des avions. J’ai volé un peu partout dans le monde. Et la géographie, c’est exact, m’a beaucoup servi. Je savais reconnaître, du premier coup d’œil, la Chine de l’Arizona. C’est très utile, si l’on est égaré pendant la nuit. 
       J’ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux. J’ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vues de très près. Ça n’a pas trop amélioré mon opinion. 
      Quand j’en rencontrais une qui me paraissait un peu lucide, je faisais l’expérience sur elle de mon dessin numéro 1 que j’ai toujours conservé. Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive. Mais toujours elle me répondait : « C’est un chapeau. » Alors je ne lui parlais ni de serpents boas, ni de forêts vierges, ni d’étoiles. Je me mettais à sa portée. Je lui parlais de bridge, de golf, de politique et de cravates. Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussi raisonnable.

Le vocab utile:
demander pardon - prosić o wybaczenie
une excuse  - usprawiedliwienie
même - nawet
avoir faim - być głodnym
être consolée - być pocieszoną
suffire - wystarczać
je veux bien - nie mam nic przeciwko
autrefois - niegdyś
d’abord - najpierw
peu d’entre - niewielu
corriger - korygować
donc - więc

sur la Forêt Vierge - o dziewiczym/ej lesie/puszczy
Histoires Vécues - historie z życia wzięte
un fauve - płowe zwierzę
avaler - połknąć
la proie - zdobycz/ofiara
tout entière - w całości
sans la mâcher - bez żucia jej
ensuite - następnie
de leur digestion - do ich strawienia
réfléchir - myśleć/rozmyślać
à mon tour - moja kolej
réussir - udać się/odnieść sukces
tracer - nakreślić
le chef-d’œuvre - arcydzieło
digérer - trawić
l’intérieur - wnętrze
afin que - żeby
les explications - wyjaśnienia
conseiller - radzić
laisser de côté - odłożyć na bok
plutôt - raczej
le calcul - liczenie
c'est ainsi que - tak więc
abandonner - porzucić
découragé - zniechęcony
l'insuccès - niepowodzenie
métier - zawód
les avions - samoloty
voler - latać
un peu partout - prawie wszędzie
c'est exact - to prawda
servir - służyć
reconnaître - rozpoznać/rozróżnić
du premier coup d’œil - na pierwszy rzut oka
égarer - zgubić
au cours de - w trakcie
les tas - stosy (tas - mnóstwo/stos/kupa)
de très près - dokładnie
trop - zbyt/za bardzo
améliorer - poprawić/zmienić na lepsze
paraître - sprawiać wrażenie
lucide - świadomy/a
l’expérience - doświadczenie
conserver - zachować
compréhensive - wyrozumiała
se mettre à la portée de qqn - zniżyć się do czyjegoś poziomu
raisonnable - rozsądny

1 komentarz:

  1. sujet intéressant. Je ai vraiment apprécié le livre, bien que le film montre aussi le phénomène d'un livre :)

    OdpowiedzUsuń